Większość znanych imion osobistych ma pochodzenie greckie, łacińskie lub żydowskie. Dlatego ta sama nazwa może być rozpowszechniana w różnych krajach. Jego brzmienie i pisownia zmieniają się w zależności od specyfiki języka - czasami można łatwo rozpoznać rosyjskie imię w innym kraju, ale czasami wygląda to jak rozwiązywanie zagadki.
Nazwy z Księgi Ksiąg
Najpopularniejsze rosyjskie imię męskie Ivan pochodzi od hebrajskiego Jana, co oznacza „dar Boży”. W innych językach ta nazwa jest również powszechna: po angielsku John, po francusku - Jean, we Włoszech - Giovanni, w krajach zachodniosłowiańskich - Jan, Janos. Kobieca forma tego imienia to John, Jan, Jeanne, Giovanna.
Francuski Jacques, angielski Jack i włoski Giacomo w naszym kraju nie są tak sławnym Jacobem („urodzonym drugim”).
Najpopularniejsze imię żeńskie w Rosji, Maria ma również hebrajskie korzenie. Mary, Marie - tak nazywa się Anglia i Francja. Inna popularna nazwa to Anna (z hebrajskiego „łaska”), jej odpowiedniki Ann, Annette, Ankhen.
Imię Elżbieta („czczenie Boga”) znane jest w Anglii jako Elizabeth, Beth, Betty, w Rosji jako Lisa, w Niemczech jako Lieschen.
Nazwy słowiańskie zwykle nie mają odpowiedników w innych językach: Bogdan, Jarosław, Władysław, Stanisław.
Imiona z wiecznego miasta
Przetłumaczone z łaciny imię Anthony oznacza „wstąpienie do bitwy”. Odkąd Rzymianie, pod koniec imperium, maszerowali z ogniem i mieczem przez współczesną Europę, każdy kraj ma Antoniego, Antoine i Antonio. Od rzymskiego Sergeusza („wysoce szanowanego”) pochodzili Sergei, Serge i Sergio.
Rosyjska Julia, która po łacinie brzmi tak samo, jest nam znana jako Julia w Londynie, Julia w Paryżu i Julia w Weronie.
Patrzymy na kalendarz
Greckie imiona są bardzo popularne w Rosji, ponieważ stamtąd przybyło do nas chrześcijaństwo i kalendarz kościelny. Eugene (z greckiego „szlachetny”) niespodziewanie okazuje się Eugene'em w krajach anglojęzycznych i Eugene'em we Francji.
Imię Katarzyna - po grecku "czystość" - często nadawane było dziewczętom królewskiego pochodzenia w Hiszpanii, gdzie brzmiało jak Catarina. Ale w innych krajach nie obyło się bez Kat, Kathy, Katherine, Katherine i Katyushy.
Interpretacja imienia Helen jest niejasna, a jego pochodzenie jest prawdopodobnie jeszcze przedgreckie. W Rosji brzmiało to jak Alena, w średniowiecznej Anglii Elaine, a teraz Helen i Helen.
Istnieją nazwy fonetycznie różne, ale podobne semantycznie. Svetlana, Clara, Lucia oznaczają to samo - „światło”.
Niektóre imiona brzmią tak samo we wszystkich językach. Są to przede wszystkim Alexander i Alexandra, Valentin i Valentina, Victor i Victoria.
Interesujące są nazwy, które przeszły do naszego codziennego życia z kultury wymarłych już ludów. Imię Daria (od starożytnego perskiego „zwycięzcy”) w języku angielskim zmieniło się w Dorothy i Dolly. Wręcz przeciwnie, imię Arthur pochodziło od mglistego Albionu. Z języka starożytnych Celtów jest tłumaczone jako „niedźwiedź” i wszędzie brzmi tak samo, z wyjątkiem akcentu, który Anglicy kładą na pierwszą sylabę.