Kalendarz ukraiński, podobnie jak wiele innych, również ma 12 miesięcy. Są jednak inaczej nazywane i pisane. Z nazwy żaden z ukraińskich miesięcy nie pokrywa się z rosyjskim.
Czy to jest to konieczne
Kalendarz Ukrainy
Instrukcje
Krok 1
Na Ukrainie nazwy miesięcy znacznie różnią się od tych, które istnieją w języku rosyjskim. Niektóre nazwy wynikają ze zjawisk naturalnych, determinowanych działalnością człowieka lub charakterem pogody na daną porę roku. Na przykład miesiąc „lutii”, który odpowiada rosyjskiemu lutym, otrzymał swoją nazwę z powodu silnych mrozów. Miesiąc „opadania liści” nazywa się tak, ponieważ w tym czasie liście spadają z drzew. Miesiąc „Zhovten” jest również zobowiązany do koloru jesiennych liści.
Krok 2
Ukraina odziedziczyła nazwę kilku miesięcy po Słowianach. Dlatego kilka podobnych miesięcy można znaleźć również w języku białoruskim, polskim, czeskim, chorwackim i innych językach grupy słowiańskiej. W Rosji nazwy miesięcy mają pochodzenie łacińskie.
Krok 3
Poniżej znajdują się nazwy miesięcy ukraińskich w oryginalnej pisowni, w zależności od pory roku, oraz ich korespondencja z rosyjskimi. Należy pamiętać, że podczas pisania miesięcy ukraińskie litery „e”, „i” i „i” w rosyjskiej transkrypcji są odczytywane odpowiednio jako „e”, „i” i „s”.
Krok 4
Miesiące zimowe nazywa się tak: grudzień - „pierś”; styczeń - "sichen"; Luty to „lutius”. Miesiące wiosenne zapisuje się następująco: marzec - „brzoza”; Kwiecień - „Dość”; Maj to trawa.
Krok 5
Miesiące letnie mają następujące nazwy: czerwiec - "robak"; lipiec - „lipa”; Sierpień - „serpen”. Jesienne miesiące są tłumaczone na język ukraiński w następujący sposób: wrzesień - "Veresen"; październik - „zhovten”; Listopad - opadanie liści.
Krok 6
Miesiące ukraińskie mają dokładnie taką samą liczbę dni kalendarzowych (30 lub 31) jak rosyjskie. Na Ukrainie obowiązuje również zasada roku przestępnego, w której co 4 lata do lutego dodawana jest 29. liczba.
Krok 7
Pisząc ukraińskie nazwy miesięcy, trzeba pamiętać o zasadach ich deklinacji. Miesiące kończące się na -dzień są pisane z datą i kończące się na -dzień. W takim przypadku litera „e” na końcu słowa nie jest napisana. Na przykład data 3 lipca po ukraińsku będzie brzmiała jak 3 lipy. Jeśli musisz wpisać nazwę takiego miesiąca w kontekście wskazania zdarzenia, powinieneś umieścić „i” na końcu. Na przykład wyrażenie „w sierpniu” jest tłumaczone na język ukraiński jako „w serpni”.