Co To Jest „Perdymonokl”

Spisu treści:

Co To Jest „Perdymonokl”
Co To Jest „Perdymonokl”

Wideo: Co To Jest „Perdymonokl”

Wideo: Co To Jest „Perdymonokl”
Wideo: Co to kurwa jest? 2024, Listopad
Anonim

Dokładne wyrażenia, które mogą wyrazić stan emocjonalny osoby znacznie dokładniej niż zwykłe słowa, wypowiadane są na różne sposoby. Niektóre zwroty były używane przez rzemieślników, inne wiązały się z jakimś wydarzeniem, a inne pochodziły z języka obcego. Do trzeciej kategorii należy słowo „perdimonokles”.

Wyrażenie
Wyrażenie

Słowo lub fraza?

W języku rosyjskim „perdimonokle” stało się słowem. Wyrażenie brzmi jak „kompletny perdymonokl”. W rzeczywistości jest to francuskie wyrażenie, składające się z dwóch części. Bardziej poprawne byłoby powiedzenie „perdumonocle”, ale język rosyjski wprowadził własne poprawki. Tak więc ta fraza pierwotnie zawierała czasownik perdu, który po francusku oznacza „zagubiony”, a rzeczownik „monokl” - monokl, czyli szklankę włożoną do oka. W dokładnym tłumaczeniu „perdymonokl” to zagubiony monokl.

Noszenie monokla było jak sztuka. W świeckim społeczeństwie utrata go była wielkim wstydem.

Rower teatralny

Ze słowem „perdimonokles” wiąże się kilka legend. Najpopularniejszy wygląd i najbardziej autentyczny. Była to technika sceniczna, którą stosowano tak często, że stała się swego rodzaju frazesem. Zwróć uwagę na to, jak „prawdziwy dżentelmen” nosi monokl, a jeszcze lepiej - spróbuj sam. Przekonasz się, że trzymanie okrągłego szkła w oku nie jest takie łatwe. Mięśnie powinny być napięte, oko lekko przymrużone. Teraz wyobraź sobie, że jesteś czymś bardzo zaskoczony. Osoba w takiej sytuacji nie może już kontrolować mimiki, rozluźniają się mięśnie, unoszą brwi i… monokl opada. Tak więc wydarzył się ten bardzo tajemniczy "Perdimonokles".

Eksperci teatralni wciąż spierają się o to, kto jako pierwszy zastosował tę technikę, ale jest mało prawdopodobne, że uda się to na pewno.

Zmiana waluty

Pierwotnie słowo „perdimonokles” oznaczało ekstremalne zaskoczenie. Oznacza to, że w mowie potocznej ludzie podążali za starą tradycją teatralną. Jednak język stopniowo się zmienia, a zwykłe słowa nabierają innego znaczenia. Tak stało się z „zagubionym monoklem”. Teraz to słowo oznacza nie tylko zdumienie, ale także określa sytuację, z której mówiący nie widzi wyjścia, ale wciąż potrafi się do niej odnieść z humorem. Nie jest to jeszcze całkowity upadek, ale bardzo duża uciążliwość.

Rosyjski odpowiednik

Jeszcze sto lat temu język francuski był w Rosji niezwykle popularny. W takim czy innym stopniu znali go wszyscy mniej lub bardziej wykształceni ludzie. Mieszanka „francuskiego i Niżnego Nowogrodu” była również zjawiskiem niemal wszechobecnym, zwłaszcza wśród burżuazji, biednych kupców itp. To właśnie w tych kręgach francuskie słowa często przekształcały się w coś bliższego rosyjskiemu uchu. Były też wymiany. Na przykład wyrażenie „pełna perdymonokla” w znaczeniu „wyjątkowo mnie zdziwiło” ma rosyjski odpowiednik. Na ten sam stan wskazuje fraza „wypadło oko”. Oczywiście prawdziwe oko nie może wypaść z zaskoczenia, ale szkło włożone do oczodołu jest łatwe.

Zalecana: